财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道

 

 
去年9月15日,世界上最年长的总统——真正的长者——津巴布韦总统穆加贝在国会发言时念错了讲稿。
 
穆加贝长者当时的讲话与其3周前的25分钟国情咨文一模一样。官员们后来才意识到这一错误。他的发言人卡拉姆巴对媒体说,总统秘书处混淆了讲稿,导致总统讲话出错。
 
津巴布韦高等教育部部长莫约试图为总统辩护。他认为,“错误的”发言仍然与要表达的主题相关。何况其他国家的领导人也曾出现过类似的失误。他的解释简直妙极了:“当天的讲话错了,但也是对的。此前讲话中的事实仍然具有相关性,仍然重要,仍然鼓舞人心!”堪比当年郭沫若帮伟大领袖的“前赴后继”找理论根据。
 
莫约部长还说:“2011年在联合国,印度外长错念了葡萄牙外长的讲稿!”“用事实说话。换个角度看,连演说家奥巴马也曾念错讲稿!”
 
他说的是2009年3月,由于字幕机出错,美国总统奥巴马和到访的爱尔兰总理互相错读了对方的讲话稿。当时的场面就像一部情喜剧。奥巴马声称他的祖先来自爱尔兰,说他母亲的祖先可以追溯至爱尔兰。发现读错稿子后,他对考恩开玩笑说:“我们可能是表兄弟。”
 
 
Quartz报道说,此次讲话出错可能会加剧外界对穆加贝的批评。穆长者自1980年代执政至今,是非洲年龄最大的领导人。律师和政治博客写手Alex Magaisa指出,穆加贝在2011年时曾发现讲稿错误,他当时中断了讲话并要求助手提供正确版本。而这次的错误穆加贝自己没能发觉,与此前形成鲜明对比。
 
更可乐的是,穆加贝的支持者们并没有注意到自己当时在听的讲话与3周前相同,他们还一直点头和鼓掌。他们跟穆加贝一样健忘么?
 
只能这样认为了。如果说他们跟穆加贝总统一样,对那个讲话内容根本不上心,那可是大逆不道。
 
奥巴马的老家明明是肯尼亚,他却说成爱尔兰。人类是从非洲走出来的,不是欧洲。这点常识都不知,还当什么总统。不过,人非圣贤孰能无过。念错稿子或者念错一个字,在所难免。错了就错了,改了还是好同志。若是别人指出来,闻过则喜,能顺便开个玩笑更好。所以还是要给奥小黑一朵小红花。
 
 
华盛顿邮报网站7月22日刊登《有关撰写政治演讲稿的五个迷思》一文,作者为比尔·克林顿总统前演说词撰稿人杰夫·谢索尔。文章说,认为当今政治人物只是傀儡或学舌鹦鹉是不对的。撰写演讲稿多半是密切合作的过程:撰稿人和演讲人来回讨论提纲和草稿,反复斟酌行文的流畅或论据的焦点,提炼(有时是毁掉)一个好句子。
 
他这话意味着,美国总统对他的演讲稿基本上算是烂熟于心了,一般情况下应该不会念错字。如果是稿子里出现了别字,也多半会及时发现,不会将错就错,更不会在没能理解相关说法的情况下念错。
 
一般而言,美国总统的演讲稿是由专人撰写的,但实际上——至少在克林顿眼中,演说词撰稿人不过是个速记员。1997年国情咨文发表的当天晚上,白宫举行了一个宴会,克林顿在宴会上搂着他的首席撰稿人迈克尔·瓦尔德曼,向嘉宾介绍说,“这是给我打稿子的”。意思无非是,我才是那份演讲稿真正的作者。
 
(感谢阅读。还可关注作者微信公众号“常识与偏见” dlnmzdz)
 
 
 
话题:



0

推荐

朱达志

朱达志

255篇文章 7年前更新

时事评论员 zhudazhi@vip.163.com weibo.com/zhudazhi 微信 zhudazhi028 公号 dlnmzdz

文章